las cosas de Lola y su mamá
Random header image... Refresh for more!

Adios a María Elena Walsh

Este lunes murió María Elena Walsh, com­po­si­tora, poe­tisa, escri­tora y can­tante para niños y mayo­res. María Elena será siem­pre todo un refe­rente cul­tu­ral en su país Argen­tina y una de las figu­ras más cono­ci­das en el mundo de la música infan­til de habla his­pana. Aun­que había aban­do­nado la can­ción hace años, sus temas no han per­dido fres­cura, qui­zás por­que siem­pre evitó trans­mi­tir una mora­leja o con­se­guir que los niños se “com­por­ta­ran bien”, sus can­cio­nes son sim­ple­mente jue­gos lle­nos de humor e imaginación.

Hace tiempo habla­mos de ella y hoy que ya no está, este es mi pequeño home­naje a su figura y a todas las his­to­rias locas que nos ha rega­lado con sus can­cio­nes: pája­ros que nadan y peces que vue­lan, tor­tu­gas enamo­ra­das que via­jan a París, tete­ras de por­ce­lana que no se ven y leches que nece­si­tan un sobre­todo para entrar en calor, osi­tos que quie­ren tiempo de jugar que es el mejor y doc­to­res mane­jando un cuatrimotor.

Qué mejor forma de recor­darla que de la mano de la entra­ña­ble tor­tuga Manue­lita, pro­ba­ble­mente su can­ción más popu­lar en Argen­tina. La pode­mos ver en este vídeo acom­pa­ñada con imá­ge­nes de la pelí­cula del mismo nom­bre que Manuel Gar­cía Ferré llevó a la gran pan­ta­lla en 1999.

January 12, 2011   No Comments

Con zambomba y pandereta

Aun­que ya haya pasado la Navi­dad, en España las fies­tas navi­de­ñas duran hasta el 6 de Enero, día de Reyes… son los famo­sos doce días de Navi­dad, “the twelve days of christ­mas”, que canta el villan­cico inglés. Así que en casa segui­mos can­tando villan­ci­cos. Y es que desde que pusi­mos el árbol de Navi­dad, no hemos parado. Nos pasa­mos el día can­tando “Cam­pana sobre Cam­pana”, “El tam­bo­ri­lero”, “El chi­qui­rri­tín”, “La Mari­mo­rena”… Can­ta­mos al levan­tar­nos, mañana y tarde al lado del árbol, a la hora de la siesta y al irnos a dor­mir nos escu­cha­mos toooo­dos los villan­ci­cos que tene­mos hasta caer muer­tos de sueño… ¡quién diría que la Mari­mo­rena tiene efecto relajante!.

Entre nues­tros dis­cos de villan­ci­cos están los here­da­dos de cuando era pequeña, coros de niños con zam­bomba y pan­de­reta.  Tam­bién nos gusta el sonido fla­menco de Raya Real, con la ale­gría y el bulli­cio gitano. Y este año esta­mos des­cu­briendo la tra­di­ción chi­lena de la mano de un grupo infan­til al que le tene­mos espe­cial gustoMaza­pán. Sus villan­ci­cos tie­nen la misma cali­dad musi­cal que el resto de sus dis­cos. De temá­tica reli­giosa, la mayo­ría son des­co­no­ci­dos en España y sue­nan estu­pen­da­mente, con jue­gos de voces y per­cu­sio­nes. Lola se va fami­lia­ri­zando con ellos y ya tiene su pre­fe­rido, coreando encan­tada “Esta noche bai­laré, ja, ja, ja, ja, con María y con Jose, je, je, je, je”. No he podido encon­trar una ver­sión de este último, pero aquí tenéis su villan­cico del burrito:

Y con los abue­los nos llegó una colec­ción mara­vi­llosa de vie­jos vini­los navi­de­ños, con gra­ba­cio­nes de los años setenta. Sólo mirar sus por­ta­das ya es una autén­tica delicia…¡y hay hasta un disco rojo!.

Y hablando de tiem­pos pasa­dos, seguro que muchos recor­da­réis al grupo Par­chís. En You­Tube podéis encon­trar todas las can­cio­nes incluí­das en los dos dis­cos de villan­ci­cos que rea­li­za­ron. Esta es su ver­sión de “Tan, tan”, uno de mis villan­ci­cos favo­ri­tos de cuando era pequeña y que quizá sea de los menos cono­ci­dos fuera de nues­tras fronteras.

December 30, 2010   5 Comments

Más música con Susana Harp

Susana Harp es una can­tante mexi­cana que des­cu­brí gra­cias a unas can­cio­nes que me grabó una mamá amiga. Nacida en Oaxaca, de padre liba­nés y madre mexi­cana, toda su carrera musi­cal está enfo­cada a can­tar a México, reco­pi­lando y difun­diendo la riqueza musi­cal de sus gen­tes y sus raí­ces. En este reco­rrido tam­bién le ha dedi­cado una aten­ción espe­cial a las can­cio­nes que las madres mexi­ca­nas han can­tado durante siglos a sus niños a la hora del sueño.

Nada menos que cua­tro años de tra­bajo de campo fue­ron nece­sa­rios para que en el 2003 publi­cara  “Arriba del Cielo”, una pre­ciosa reco­pi­la­ción de arru­llos, ron­das, nanas y jue­gos que, como no podía ser de otra forma, está dedi­cada a su hijo. Cien­tos de entre­vis­tas a luga­re­ños y visi­tas a fono­te­cas dan como resul­tado un CD que con­tiene can­cio­nes en las seis len­guas indí­ge­nas más habla­das en México.

Koo­nex Koo­nex”, un arru­llo tra­di­cio­nal maya, es un ejem­plo de como suena este disco:

Su letra en maya dice así:

Koo­nex, koo­nex, pale­xen,
xik tu bin, xik tu bin, yokol k ´in
¡eya! ¡eya! tin uok´ol
bey in uok´ol chi­chán pal
Koo­nex, koo­nex, pale­xen,
xik tu bin, xik tu bin yokol k´in
Koo­nex, koo­nex, pale­xen,
xik tu bin, xik tu bin, yokol k´in
le tun tée­chó´ x-mak´olal
yan tu kín a uok´ostik
koo­nex, koo­nex, pale­xen,
xik tu bin, xik tu bin yokol k´in.

que en espa­ñol quiere decir:

Vámo­nos, vámo­nos niños ¡ya!
se va, se va ocul­tando el sol
¡ay! ¡ay! estoy llo­rando
así como llora un niño.
Vámo­nos, vámo­nos niños ya
se va , se va ocul­tando el sol.
Vámo­nos, vámo­nos niños ya
se va, se va ocul­tando el sol.
y enton­ces tu pere­zosa
algun día has de bai­lar.
Vámo­nos, vámo­nos niños ya
se va, se va ocul­tando el sol.

Un buen ejem­plo del sonido fol­kló­rico, dulce y tran­quilo de todas estas can­cio­nes, casi des­co­no­ci­das fuera de las fron­te­ras de México. Cada can­ción es una deli­cia: pre­ciosa y ligera la ronda zapo­teca “Cata­rina Runngu”, bellí­simo el canto de amor náhuatl “Xiki­yehua in Xochitl”, dulce y soña­do­res los tama­les de “Arriba del Cielo”, rela­jante y más con­tem­po­rá­neo el sonido de “Dos Luce­ros” y “Azul sil­ves­tre”… y así todo el disco.

En su web, podéis escu­char un pequeño frag­mento de todas las can­cio­nes de “Arriba del Cielo”.

November 11, 2010   4 Comments

Feliz Halloween

Cuando yo era pequeña, en estas fechas en España no se esti­la­ban los dis­fra­ces de bru­jas y dia­blos, sólo exis­tía la cele­bra­ción reli­giosa del día de Todos los San­tos, ricos buñue­los en la mesa — que siguen siendo una tra­di­ción en casa– y para los mayo­res visi­tas a los cemen­te­rios. Hoy Hallo­ween va camino de con­ver­tirse en una cele­bra­ción tra­di­cio­nal más y huyendo de los aspec­tos más san­grien­tos y tene­bro­sos, quién se puede negar a dis­fra­zarse un día y lle­nar la casa de tela­ra­ñas, gatos negros y cala­ba­zas. Así que hoy 31 de Octu­bre, os dejo tres can­cio­nes terro­rí­fi­cas para con­se­guir una ambien­ta­ción de miedo.

Las dos pri­me­ras están inter­pre­ta­das por el músico y autor argen­tino Luis Pes­cetti, que apa­rece una y otra vez por este blog.

El Vam­piro Negro” es de las can­cio­nes más popu­la­res del reper­to­rio de Pes­cetti. Can­ción anó­nima que reco­gió para su pri­mer disco, al que dio nom­bre y que a los niños un poco más gran­des seguro que les encanta:

Yo soy el vam­piro negro, que nunca tuvo padres,
nací en una incu­ba­dora y solito me crié.

Escu­bidú, bidú, bidú bidú bidú…
escu­bidú, bidú, bidú bidú bidú…

Yo soy el vam­piro negro, que nunca tuvo novia
y cuando tuve una ¡la san­gre le chupé!

Yo soy el vam­piro negro, que nunca tuvo coche
y cuando tuve uno ¡las llan­tas le pon­ché! (/las rue­das le pinché)

Yo soy el vam­piro negro que nunca fue a la escuela
y cuando fui a una ¡a todos asusté!

Yo soy el vam­piro negro, que nunca tuvo profe
y cuando tuve uno ¡los pelos le paré!

Yo soy el vam­piro negro, que nunca tuvo casa
y cuando tuve una ¡de un por­tazo la tumbé!

Si quie­ren visi­tarme les doy mi direc­ción:
“Cemen­te­rio 13, tumba 22”.

Este vam­piro tuvo tanto éxito que Pes­cetti com­puso des­pués “La nueva can­ción del vam­piro”, que apa­rece en su can­cio­nero y dvd “No quiero ir a dor­mir”, con una letra muy divertida:

Un vam­piro de dien­tes muy podri­dos
negro, peludo, muy feo y cal­zo­nudo.
¡No existe!
Una bruja volando en una escoba
que carga una bolsa para lle­varte.
¡No existe!

Estri­bi­llo
¡No es cierto!, ¡no existe!,
me tapo los oídos,
no te escu­cho, es men­tira,
es pura por­que­ría,
lo que estás diciendo
no existe, estás min­tiendo.
No te hare­mos caso,
Lara lero, di lo que quieras.

Enton­ces, esque­le­tos que salen de su tumba
haciendo mucho ruido de pura bru­je­ría.
¡No existe!
Un dino­sau­rio grande y peli­groso
que está escon­dido y viene a ata­carte.
¡No existe!

Y por último, una de nues­tras favo­ri­tas, Vanessa Bor­ha­gian y su Tela­raña, con su can­ción Hallo­ween, llena de bru­jas nari­gu­das con som­bre­ros pun­tia­gu­dos que ponen los pelos de punta. La podéis escu­char en su mys­pace.

Si os habéis que­dado con ganas de más, en Ohdee­doh han hecho una reco­pi­la­ción de can­cio­nes de miedo en inglés para ir ampliando la colección.

Y ahora os dejo, que tengo una cala­baza espe­rán­dome desde hace una semana, ¡qué desas­tre!, y como el cone­jito de Ali­cia ¡llego tarde!.

October 31, 2010   No Comments

Los dedos de la mano

En todos los idio­mas hay varian­tes de jue­gos de dedos que repa­san uno a uno los dedos de la mano, con­tando una his­to­ria o des­cri­biendo a una fami­lia. En España son muy cono­ci­das las dis­tin­tas ver­sio­nes del huevo frito que el pícaro pul­gar ter­mina siem­pre por comerse, como por ejemplo:

Este tenía ham­bre
Este com­pró un hue­vito
Este lo frió
Este le echó sal…
!Y este pícaro gordo se lo comió!

y en inglés la pri­mera que se me viene a la cabeza es “This little piggy went to mar­ket”, aun­que esta se aso­cie más a los dedos de los pies que la mano:

This little piggy went to mar­ket.
This little piggy sta­yed at home.
This little piggy had roast beef.
This little piggy had none,
and this little piggy went “wee wee wee” all the way home…

Siem­pre me han pare­cido jue­gos de falda, pen­sa­dos para muy bebés sen­ta­dos en el regazo del adulto, que es quien rea­liza el juego en las manos del niño… y no pensé que con dos años des­per­ta­ran toda­vía el inte­rés de mi niña. Pero Lola ha apren­dido varias ver­sio­nes con sus madres de día y le encanta con­tar­los y hacer­los ella con sus pro­pias mani­tas, lo que va unido a la fas­ci­na­ción que tiene desde hace meses por saber los nom­bres de los dedos.

Escu­chán­dola repe­tir una y otra vez cada juego, estoy apren­diendo con ella nue­vas varian­tes que no cono­cía. Una de ellas son estos dedi­tos que os enseño can­ta­dos por el grupo musi­cal chi­leno Maza­pán, en un vídeo muy tierno:

Su ver­sión en lugar de “Yo soy Aníbal y miro a todos desde arriba”, dice “Yo soy Ben­ja­mín, el más más chiquitín”.

Y siguiendo con los dedos de la mano, un libro que juega con sus nom­bres es “El Bos­que Encan­tado”. Un album ilus­trado con texto de Igna­cio Sanz e ilus­tra­cio­nes de Noemi Villa­muza (por quien siento debi­li­dad) edi­tado por Macmillan.

A modo de juego de dedos o can­cion­ci­lla infan­til, el texto, escrito en verso, juega a des­cri­bir y poner nom­bre a cada uno de los dedos de la mano, hablando de sus carac­te­rís­ti­cas y sus usos con un toque de humor (ese índice chi­vato y marrano que hurga la nariz). Sólo me chi­rría un poco el pobre pul­gar, que aplasta pul­gas, mata gusa­nos y se come a los pája­ros. Lo siento, me dan pena las pul­gas, gusa­nos y pája­ros y el pul­gar me cae muy simpático…

Jugando con la ima­gi­na­ción, el texto y los tier­nos dibu­jos de Noemí nos pasean por los cinco dedos y nos invi­tan a ima­gi­nar tron­cos y ramas en lugar de bra­zos y dedos, for­mando un bos­que por el que se pasea­rán ardi­llas y pájaros.

A Lola le chi­fla desde el pri­mer día que lo lei­mos. Le gusta subir las manos hacia arriba cons­tru­yendo nues­tro pro­pio bos­que encan­tado y sin duda, su parte favo­rita, es el final: una doble página con dibujo de dos manos sobre las que ella coloca las suyas y luego yo las mías, para repa­sar jun­tas los nom­bres de los dedos.

October 22, 2010   5 Comments

Nuestra cita musical: Cuban Lullaby

Si os gusta la música cubana y bus­cáis un disco dulce y tran­quilo para dor­mir a vues­tros niños, estoy segura que “Cuban Lullaby” os va a encan­tar. Está edi­tado por el sello Ellip­sis Arts, que cuenta con un colec­ción estu­penda de dis­cos de nanas veni­das de todos los rin­co­nes del pla­neta, y que siem­pre des­taca por una selec­ción musi­cal exce­lente y de gran cali­dad. No en vano, su “Mot­her Earth Lullaby” ha sido nues­tra música favo­rita para dor­mir durante casi dos años.

En “Cuban Lullaby” hay can­cio­nes de reco­no­ci­das figu­ras de la música cubana como Omara Por­tuondo, Mer­ce­di­tas Val­dés, Bola de Nieve y Chu­cho Val­dés. Todos ellos can­tan arru­llos tra­di­cio­na­les cuba­nos, que se han tras­pa­sado de gene­ra­ción en gene­ra­ción, algu­nos muy cono­ci­dos como “Drume Negrito” –una deli­cia que apa­rece nada menos que ver­sio­nada cua­tro veces en el disco– y otros menos popu­la­res fuera de las fron­te­ras cubanas.

En Ama­zon y en iTu­nes podéis escu­char peque­ños frag­men­tos de todas las can­cio­nes del disco, un autén­tico viaje por la tra­di­ción cubana.

Me des­pido con una de estas nanas cuba­nas para cerrar los ojos y soñar, la “Nana Ani­ma­lera” de Mari­sela Venera:

October 7, 2010   2 Comments

If you’re happy and you know it

Hace tiempo que no canto con Lola en inglés y últi­ma­mente parece no gus­tarle dema­siado lo de no enten­der el idioma… así que para no per­der la cos­tum­bre esta semana voya pro­bar con una can­ción que recuerdo de cuando era pequeña. Es un clá­sico ame­ri­cano que estoy segura muchos cono­céis: “If you are happy and you know it”.

La ver­sión más popu­lar dice así:

If you’re happy and you know it
Clap your hands (Clap, Clap)
If you’re happy and you know it,
Clap your hands (Clap, Clap)
If you’re happy and you know it,
And you really want to show it,
If you’re happy and you know it,
Clap your hands (Clap, Clap).

If you’re happy and you know it
Stomp your feet (Stomp, Stomp)
If you’re happy and you know it,
Stomp your feet (Stomp, Stomp)
If you’re happy and you know it,
And you really want to show it,
If you’re happy and you know it,
Stomp your feet (Stomp, Stomp)

If you’re happy and you know it
Shout “hurray”! (Hur-ray!)
If you’re happy and you know it,
Shout “hurray”! (Hur-ray!)
If you’re happy and you know it,
And you really want to show it,
If you’re happy and you know it,
Shout “hurray”! (Hur-ray!)

If you’re happy and you know it,
Do all three (Clap, Clap, Stomp, Stomp, “Hur-ray!”)
If you’re happy and you know it,
Do all three (Clap, Clap, Stomp, Stomp, “Hur-ray!”)
If you’re happy and you know it,
And you really want to show it,
If you’re happy and you know it,
Do all three (Clap, Clap, Stomp, Stomp, “Hur-ray!”)

Bus­cando por Inter­net, me han gus­tado más otras ver­sio­nes que jue­gan con los sen­ti­mien­tos, lo que da mucho más juego y per­mite hacer un poco el payaso poniendo caras, una apuesta segura con los niños.  Estas son unas suge­ren­cias reco­pi­la­das de varias ver­sio­nes que he encontrado:

If you’re sad and you know it,
Cry a tear
If you’re sad and you know it,
Cry a tear
If you’re sad and you know it,
Then your face will surely show it.
If you’re sad and you know it,
Cry a tear.

If you’re angry and you know it,
Stomp your feet. (Stomp feet twice)
If you’re angry and you know it,
Stomp your feet.
If you’re angry and you know it,
Then your face will surely show it.
If you’re angry and you know it,
Stomp your feet.

If you’re sca­red and you know it,
Run and hide! / Hide your eyes / say, “Oh no!” (Say, “Oh no!”)
If you’re sca­red and you know it,
Run and hide!
If you’re sca­red and you know it,
Then your face will surely show it.
If you’re sca­red and you know it,
Run and hide!

If you’re emba­rra­sed and you know it,
Hide your face.
If you’re emba­rra­sed and you know it,
Hide your face.
If you’re emba­rra­sed and you know it,
Then your face will surely show it.
If you’re emba­rra­sed and you know it,
Hide your face.

If you’re sleepy and you know it,
Stretch and yawn /take a nap. (Rest your head on your hands and pre­tend to sleep.)
If you’re sleepy and you know it,
Stretch and yawn.
If you’re sleepy and you know it,
Then your face will surely show it.
If you’re sleepy and you know it,
Stretch and yawn.

If you’re happy and you know it,
Smile and clap / Shout “Hurray!“
If you’re happy and you know it,
Smile and clap.
If you’re happy and you know it,
Then your face will surely show it.
If you’re happy and you know it,
Smile and clap.

If you’re exci­ted and you know it,
Jump up and down.
If you’re exci­ted and you know it,
Jump up and down.
If you’re exci­ted and you know it,
Then your face will surely show it.
If you’re exci­ted and you know it,
Jump up and down.

If you’re in love and you know it,
Blow a kiss.
If you’re in love and you know it,
Blow a kiss.
If you’re in love and you know it,
Then your face will surely show it.
If you’re in love and you know it,
Blow a kiss.

If you’re sur­pri­sed and you know it, say “Oh dear!” (Oh dear!)
If you’re sur­pri­sed and you know it, say “Oh dear!” (Oh dear!)
If you’re sur­pri­sed and you know it,
Then your face will surely show it. (Point at the face)
If you’re sur­pri­sed and you know it, say “Oh dear!” (Oh dear!)

If you’re silly and you know it, go like this. (Silly face, silly sound, silly arms)
If you’re silly and you know it, go like this. (Silly face, silly sound, silly arms)
If you’re silly and you know it,
Then your face will surely show it. (Point at the face)
If you’re silly and you know it, go like this. (Silly face, silly sound, silly arms)

Es cues­tión de ponerle ima­gi­na­ción para inven­tarse más estro­fas. A mi me encanta la pro­puesta de Tea­cher Tom:

If ye be a pirate and ye knows it, say “Arr!” (Arr!)
If ye be a pirate and ye knows it, say “Arr!”
(Arr!)
If ye be a pirate and ye knows it,

Then yer face will surely shows it.
(Point at the face)
If ye be a pirate and ye knows it, say “Arr!”
(Arr!)

sen­tirse pirata tam­bién es un estado de ánimo, ¿por qué no?, ¿sabéis que el 19 de Sep­tiem­bre fue el día de “hablar pirata” en el mundo?.

Tea­cher Tom tam­bién pro­pone usar un tablón de fiel­tro para dibu­jar con tro­ci­tos de fiel­tro las caras con­ten­tas, tris­tes.. y en Super Sim­ple Songs nos invi­tan a mirar­nos al espejo mien­tras pone­mos caras o a hacer­nos fotos para inmor­ta­li­zar el momento y revi­sar lo enfa­dado o asus­tado que pare­ce­mos, incluso hacer un cua­der­nito con todas ellas.

Otra idea, esta tam­bién de Super Sim­ple Songs, es sim­pli­fi­car la letra para los que no hablan inglés para que sea más fácil de memo­ri­zar y repe­tir. El resul­tado sería:

If you’re happy happy happy (Smile and put your index fin­gers on your cheeks.)
clap your hands. (Clap your hands.)
If you’re happy happy happy
clap your hands.
If you’re happy happy happy
clap your hands, clap your hands.
If you’re happy happy happy
clap your hands.

Para los que pre­fie­ren can­tar en espa­ñol, hay varias ver­sio­nes cir­cu­lando por el mundo, algu­nas son tra­duc­cio­nes lite­ra­les y otras cam­bian un poco más. Aun­que esta que he ele­gido, del argen­tino Luis Pes­cetti, no habla de sen­ti­mien­tos como la ver­sión inglesa, me parece lo bas­tante sim­pá­tica como para com­par­tirla con vosotros:

September 23, 2010   2 Comments

Despidiéndose del verano

En estos días de final de vaca­cio­nes, vuelta a la rutina y des­pe­dida del verano (lo pri­mero que dijo Lola ayer al lle­gar al par­que fue: ¡cuán­tas hojas!) anda­mos un poco nos­tál­gi­cos, recor­dando el mar y la playa desde la ciu­dad, entre fotos, can­cio­nes y cuentos.

Refres­cando los vie­jos éxitos de mi infan­cia, can­ta­mos “Un bar­quito de cás­cara de nuez”, sobre todo en la bañera, rodea­dos de patos, todo tipo de fauna sub­ma­rina y, por supuesto, bar­qui­tos. Aun­que en España todos cono­ce­mos esta can­ción por los Paya­sos de la Tele, su autor es el com­po­si­tor mexi­cano Fran­cisco Gabi­londo Soler, más cono­cido como Cri-Cri, del que ya habla­mos por aquí hace tiempo. Os invito a escu­char su ver­sión.

Y para los que no os la sabéis o nece­si­táis refres­car la memo­ria, aquí esta la letra:

Un bar­quito de cás­cara de nuez,
ador­nado con velas de papel,
se hizo hoy a la mar para lejos lle­var
goti­tas dora­das de miel.

Un mos­quito sin miedo va en él
muy seguro de ser buen timo­nel.
Y subiendo y bajando las olas
el bar­quito ya se fue.

ESTRIBILLO
Nave­gar sin temor
en el mar es lo mejor,
no hay razón de ponerse a tem­blar.
Y si viene negra tem­pes­tad
reír y remar y cantar.

Nave­gar sin temor
en el mar es lo mejor.
Y si el cielo está muy azul,
el bar­quito va con­tento por los mares leja­nos del Sur.

Cri-cri toda­vía aña­día esta última estrofa, para mi total­mente desconocida:

Al poder res­pi­rar
en la brisa de la mar
¡qué ape­tito tan grande le da!
Tres balle­nas fri­tas con jamón
se come al desayunar.

Sin tener que fin­gir,
afei­tarse, ni ves­tir,
con el cuerpo tos­tado de sol
muy ale­gre va can­tando
el mos­quito que empuña el timón.

Y un bonito vídeo donde las voces de Miliki y Miguel Bosé se acom­pa­ñan de las ilus­tra­cio­nes de Xelo Vilata.

Y hablando de olas que vie­nen y van, tam­bién lee­mos una y otra vez “La Ola”, una joya de Suzie Lee, publi­cado por Bar­bara Fiore. Una his­to­ria sin pala­bras, uni­ver­sal y mágica como el mar, con unos dibu­jos de una belleza y una fuerza tal que casi casi sien­tes como te sal­pi­can las olas del mar al pasar sus hojas.

Desde la pri­mera vez que lo ojeé sabía que aca­ba­ría en nues­tra biblio­teca. Su uso del color, la ter­nura de los dibu­jos y ese juego entre la niña y el mar en el que todos nos vemos refle­ja­dos, me cau­tivó. Ahora a la peque parece gus­tarle tanto como a mi: se divierte con­tando la his­to­ria, des­cri­biendo las reac­cio­nes de la niña y las gavio­tas, que ella se empeña en lla­mar palo­mas y, por supuesto, le encanta ver el tesoro que trae la gran ola, llena de conchitas.

September 7, 2010   No Comments

Nuestra cita musical: Estrellamar

Este nom­bre tan bonito es el título de un tra­bajo chi­leno que mez­cla poe­sía, música e ilus­tra­ción. Un tra­bajo con­junto del músico Leo­nardo Fon­te­ci­lla, la ilus­tra­dora Sole Poi­rot y el grupo Don Bar­ba­rroja, que pone música e ima­gen a los poe­mas que Efraín Bar­quero (Pre­mio Nacio­nal de lite­ra­tura de Chile, 2008) publicó en los años sesenta en el libro “Poe­mas infan­ti­les”.

Para Efraín Bar­quero “Poe­mas infan­ti­les” “nació como una bús­queda, estaba viviendo en China, tenía tres hijos y así fue­ron saliendo esos poe­mas que en Chile los publicó la edi­to­rial Zig-Zag con dibu­jos de Roser Bru”. Muchos años des­pués, Leo­nardo Fon­te­ci­lla, músico y com­po­si­tor, y la ilus­tra­dora Sole Poi­rot, que­da­ron fas­ci­na­dos por la belleza y sen­ci­llez de una pri­mera edi­ción de estos poe­mas infan­ti­les, con su mez­cla de juego y pro­fun­di­dad, y se lan­za­ron a la aven­tura de musi­ca­li­zar­los y dar­les cuerpo. Fon­te­ci­lla musi­ca­lizó dos poe­mas para sus hijos y des­pués pre­sentó el pro­yecto al Fondo de la Música, con un resul­tado tan bueno, que Estre­lla­mar ganó la con­vo­ca­to­ria del 2009 y así se pudo finan­ciar este proyecto.

Cuen­tan sus crea­do­res que Estre­lla­mar suena a cas­ta­ñas, papi­tas, relo­jes, estre­llas del mar, bar­bas rojas, loros, robles, tepas, ave­lla­nos y ulmos.. Un sonido cui­dado y tran­quilo con una ins­tru­men­ta­ción basada en la gui­ta­rra, acor­deón, bajo, per­cu­sio­nes y tecla­dos. Y las letras nos cuen­tan, entre otras, la his­to­ria de Estrellamar,

” De con­tarte no aca­baré,
Como las olas del mar
El color del ave y del pez,
La his­to­ria de Estre­lla­mar
Que que­ría des­cen­der
Y en la tie­rra caminar,” (…)

de un niño muy pobre y un mar muy rico,

Este que era un niño, éste que era el mar,
el niño era pobre, muy rico era el mar.
– Te daré mi manto, mi manto lunar.
– No conozco casa, no tengo lugar.

Y el mar des­cen­día con su manan­tial,
lo guar­daba todo, sin hallar qué dar.
– Te daré mi copa, mi copa auro­ral.
– No conozco mesa, no sé recordar.

y de un reloj, gordo y barri­gón, que hace tolón, tilín, talán…

“Este era un reloj
Que hacía tolón,
Como un gran señor
Sordo y barrigón.” (…)

Des­pués de escu­char todas las can­cio­nes de su mys­pace (¡me quedo con la bella “Este que era un niño”!) y nave­gar por su web, con los dibu­jos suti­les y soña­do­res de Sole, creo que este cd+libro tiene una pinta sen­ci­lla­mente estu­penda, un regalo para niños y, como toda la buena música infan­til, tam­bién para mayores.

August 23, 2010   4 Comments

Nuestra cita musical: Al tun tun

“Al tun tun” es un grupo de música infan­til argen­tina, de esos que me encanta encon­trar nave­gando por Inter­net.  Los pri­me­ros com­pa­ses de una de sus can­cio­nes, “La Ballena Mag­da­lena”, fue­ron sufi­cien­tes para convencerme.

Fun­dado en 1999 por Débora Azar y Fer­nanda Massa, hoy ya son cua­tro los inte­gran­tes del grupo: Débora al frente de la com­po­si­ción, tecla­dos y voz, Cris­tina Coc­coli con la gui­ta­rra, vio­lín y voces, Fer­nanda Massa en los tecla­dos, flauta tra­ver­sera y voces y la última incor­po­ra­ción, el per­cu­sio­nista Matías Marro.

Defi­nen su música como música de peque­ños hecha a lo grande: “…lo que hace­mos noso­tros no es algo menor, no es un pro­yecto mínimo, es a lo grande. Esto quiere decir que tra­ba­ja­mos haciendo música para niños como los adul­tos gran­des que somos, con todo nues­tro cono­ci­miento, con toda nues­tra expe­rien­cia. Dar­les lo mejor que tene­mos es nues­tro com­pro­miso. Eso sig­ni­fica, tra­ba­jar “a lo grande”.

Sus can­cio­nes están pen­sa­das para los más chi­cos, niños por debajo de los ocho años y a dife­ren­cia de muchos otros gru­pos infan­ti­les, el reper­to­rio de “Al tun tun” está exclu­si­va­mente for­mado por temas de com­po­si­ción pro­pia, todos ellos letra y música obra de Débora Azar.

Las letras de Débora pre­ten­der ser peque­ñas poe­sías y están lle­nas de ima­gi­na­ción, humor, ale­gría y jue­gos de pala­bras. La música, como nos dicen en la des­crip­ción de su pri­mer disco tiene un sonido fresco y sin estri­den­cias. Can­cio­nes que da gusta oir por la riqueza de sus rit­mos, que van del swing al fol­klore lati­noa­me­ri­cano, y por sus dife­ren­tes sono­ri­da­des. De las can­cio­nes que se pue­den escu­char en su página web me ha encan­tado la his­to­ria del abue­lito a la que le va a cre­cer una barba llena de pelos, nubes y estre­llas de la can­ción “Bar­ba­blanca”, el men­saje de “Abran la son­risa, sin pedir per­miso, bai­len hasta que se rompa el piso”,  el ritmo engan­chante de “En mi casa tengo un pato” y por supuesto la diver­tida “La ballena Mag­da­lena”, chi­qui­grande, chiquinena.

Can­cio­nes que están reco­gi­das en sus dos dis­cos publi­ca­dos, “Musi­quita de colo­res” (2001) y “Abran la son­risa” (2006), y que son la base de sus espec­tácu­los, reci­ta­les para niños que acom­pa­ñan con una puesta en escena que juega con los ins­tru­men­tos, el uso de títe­res y otros ele­men­tos visuales.

Yo me quedo tara­reando la can­ción de la ballena a la que se le rom­pió la heladera.…

August 6, 2010   2 Comments