las cosas de Lola y su mamá
Random header image... Refresh for more!

La tia de Marruecos

Hoy mien­tras íbamos en el coche hemos pasado un rato bien diver­tido can­tando la can­ción de la tía de Marrue­cos. Una can­ción popu­lar que nos lleva de visita hasta Marrue­cos para con­tar todas las cosas que uno se encuen­tra en el camino. Cada una de ellas se tea­tra­liza con ges­tos y soni­dos, y en el estri­bi­llo de forma enca­de­nada y orde­na­da­mente se van repi­tiendo todas ellas. La difi­cul­tad se va incre­men­tando a medida que la lista empieza a cre­cer y nos obliga a pres­tar aten­ción y ejer­ci­tar la memoria.

Yo os traigo una ver­sión en bra­si­leño que me encanta, donde la cono­cen como “Ip Op”. El mons­truo del final me parece genial. Es una gra­ba­ción de Pala­vra Can­tada, de los que ya hablé hace tiempo, y que forma parte del CD-ROM Pan­da­lele, una reco­pi­la­ción de jue­gos de calle.

Fui visi­tar minha tia em Marro­cos, ip, op
fui visi­tar minha tia em Marro­cos, ip op
fui visi­tar minha tia, fui visi­tar minha tia
fui visi­tar minha tia em Marrocos

No caminho eu encon­trei um camelo ondu­lado
no caminho eu encon­trei um camelo ondu­lado
no caminho eu encon­trei, no caminho eu encon­trei
no caminho eu encon­trei um camelo ondulado

Ip au au au ip au/ ip op, ondu­lado
ip au au au ip au/ ip op, ondu­lado
ip au au au, ip au au au ip au au au ip au/ip op, ondulado

No caminho eu bebi um gua­raná, glup, glup
… 
ip au au au ip au/ ip op, ondu­lado, glup, glup

no caminho eu encon­trei um dou­tor, ai que dor

ip au au au ip au? ip op, ondu­lado, glup glup, ai que dor, etc, etc, etc…

Noso­tros la tra­du­ci­mos como “fui a visi­tar a mi tía en Marrue­cos… en el camino me encontré…”

Es un juego que nos invita a inven­tar­nos ele­men­tos nue­vos. Hoy nos hemos reído con Lola, que no paraba de aña­dir y aña­dir más cosas que se encon­traba en su camino ima­gi­na­rio: unos labios pin­ta­dos, un coche rosa, una fla­menca con traje de fla­menco y zapa­tos de fla­menco, unos tambores…

¿Cono­cíais a la tía de Marrue­cos?, ¿os ha gustado?

3 comments

1 Anina { 11.28.11 at 10:58 am }

No la cono­cía ¡Que divertida!

2 Lola { 11.29.11 at 10:48 pm }

Anina, la ver­dad que no se si es muy popu­lar en España, a mi me sonaba vaga­mente fami­liar lo del came­llo ondu­lado. En otros paí­ses de habla his­pana seguro que se canta por­que es fácil encon­trar vídeos en you­tube.
¡Que la disfrutéis!

3 alejandrina { 12.15.11 at 5:32 am }

me gusto mucho,original, y per­mite expre­sion y coor­di­na­cion corporal.Excelente, la incor­po­rare a mi repertorio.

Leave a Comment