las cosas de Lola y su mamá
Random header image... Refresh for more!

Posts from — August 2010

Nuestra cita musical: Estrellamar

Este nom­bre tan bonito es el título de un tra­bajo chi­leno que mez­cla poe­sía, música e ilus­tra­ción. Un tra­bajo con­junto del músico Leo­nardo Fon­te­ci­lla, la ilus­tra­dora Sole Poi­rot y el grupo Don Bar­ba­rroja, que pone música e ima­gen a los poe­mas que Efraín Bar­quero (Pre­mio Nacio­nal de lite­ra­tura de Chile, 2008) publicó en los años sesenta en el libro “Poe­mas infan­ti­les”.

Para Efraín Bar­quero “Poe­mas infan­ti­les” “nació como una bús­queda, estaba viviendo en China, tenía tres hijos y así fue­ron saliendo esos poe­mas que en Chile los publicó la edi­to­rial Zig-Zag con dibu­jos de Roser Bru”. Muchos años des­pués, Leo­nardo Fon­te­ci­lla, músico y com­po­si­tor, y la ilus­tra­dora Sole Poi­rot, que­da­ron fas­ci­na­dos por la belleza y sen­ci­llez de una pri­mera edi­ción de estos poe­mas infan­ti­les, con su mez­cla de juego y pro­fun­di­dad, y se lan­za­ron a la aven­tura de musi­ca­li­zar­los y dar­les cuerpo. Fon­te­ci­lla musi­ca­lizó dos poe­mas para sus hijos y des­pués pre­sentó el pro­yecto al Fondo de la Música, con un resul­tado tan bueno, que Estre­lla­mar ganó la con­vo­ca­to­ria del 2009 y así se pudo finan­ciar este proyecto.

Cuen­tan sus crea­do­res que Estre­lla­mar suena a cas­ta­ñas, papi­tas, relo­jes, estre­llas del mar, bar­bas rojas, loros, robles, tepas, ave­lla­nos y ulmos.. Un sonido cui­dado y tran­quilo con una ins­tru­men­ta­ción basada en la gui­ta­rra, acor­deón, bajo, per­cu­sio­nes y tecla­dos. Y las letras nos cuen­tan, entre otras, la his­to­ria de Estrellamar,

” De con­tarte no aca­baré,
Como las olas del mar
El color del ave y del pez,
La his­to­ria de Estre­lla­mar
Que que­ría des­cen­der
Y en la tie­rra caminar,” (…)

de un niño muy pobre y un mar muy rico,

Este que era un niño, éste que era el mar,
el niño era pobre, muy rico era el mar.
– Te daré mi manto, mi manto lunar.
– No conozco casa, no tengo lugar.

Y el mar des­cen­día con su manan­tial,
lo guar­daba todo, sin hallar qué dar.
– Te daré mi copa, mi copa auro­ral.
– No conozco mesa, no sé recordar.

y de un reloj, gordo y barri­gón, que hace tolón, tilín, talán…

“Este era un reloj
Que hacía tolón,
Como un gran señor
Sordo y barrigón.” (…)

Des­pués de escu­char todas las can­cio­nes de su mys­pace (¡me quedo con la bella “Este que era un niño”!) y nave­gar por su web, con los dibu­jos suti­les y soña­do­res de Sole, creo que este cd+libro tiene una pinta sen­ci­lla­mente estu­penda, un regalo para niños y, como toda la buena música infan­til, tam­bién para mayores.

August 23, 2010   4 Comments

Postales de verano

De vuelta en Madrid, repaso las fotos de los días de playa y des­co­ne­xión de la ciu­dad, recor­dando los momen­tos, las sen­sa­cio­nes, la risa de Lola.

Imá­ge­nes de Lola en el mar, bañán­dose en mis bra­zos, exci­tada y teme­rosa a la vez, de sus pies lle­nos de arena y de la cla­ri­dad azul de la piscina:

Tres días hicie­ron falta para con­se­guir que se bañara y cua­tro para que estre­nara los man­gui­tos… quizá por­que inten­tando ser res­pe­tuo­sos con su miedo y su firme deci­sión de que no se que­ría bañar, hemos ido muy poco a poco… y al final, hubo que lan­zarse y decir, ¡venga, al agua!, para oirla reir pocos segun­dos des­pués. Una sema­nita más de vaca­cio­nes y todos los mie­dos se habrían esfu­mado… ahora cuenta un poco men­ti­ro­si­lla “me he bañado solita en el mar… y me baño donde cubre”.

De peque­ñas amis­ta­des que sur­gie­ran por el camino y nue­vas experiencias:

De paseos por pue­blos baña­dos por la luz del sol:

Y por supuesto, de juego, bai­les y columpios:

Feliz verano para todos.

August 13, 2010   6 Comments

Más juegos de dedos: “Esta niña… y este niño”

He nave­gado mucho por Inter­net bus­cando jue­gos de dedos y la mayo­ría de los que me gus­tan están en inglés o ale­mán. La tra­duc­ción suele ser difí­cil por­que tie­nen rimas y jue­gos de pala­bras que es com­pli­cado man­te­ner al cam­biar de idioma.

Hoy os enseño mi pri­mera adap­ta­ción al espa­ñol de uno de ellos, “This Little Girl”. Lo aprendí a tra­vés de los vídeos de Dr. Jean, una edu­ca­dora ame­ri­cana que tiene una intere­sante reco­pi­la­ción de jue­gos de dedos publi­ca­dos en You­Tube. La tra­duc­ción es bas­tante fiel al ori­gi­nal, aun­que tiene alguna licen­cia… y hasta puede que se colara algún deseo sub­cons­ciente (y toda la noche seguida des­cansa…ejem).

El juego dice así:

Esta niña está lista
para irse a la cama (se enseña el dedo índice, movién­dolo)
su cabeza
apoya en la almohada (se abre la palma de la mano con­tra­rio y se apoya el índice en ella)
con la manta
muy bien se tapa (se cie­rra la mano sobre el dedo)
y toda la noche
seguida des­cansa (se mece la mano)

Sale el sol,
abre los ojos,
se quita la manta
y se levanta.
(se abre la mano y se levanta el dedo)
Desa yuna,
se lava los dien­tes,
(imi­ta­mos las accio­nes con el dedo, comiendo, cepi­llán­dole los dien­tes.…)
se viste
se peina.
¡Ya está lista para jugar
todo el día sin parar!
(move­mos el dedo como si estu­viera feliz y listo para jugar)

Se repite igual empe­zando con “Este niño” y rea­li­zando los mismo ges­tos con la mano contraria.

Para los que que­ráis apren­derlo en inglés, esta es la ver­sión original:

This little girl is
Ready for bed.
(Hold up index fin­ger and wig­gle.)
On the pillow
She lays her head.
(Open palm and lay fin­ger down.)
Wrap the covers
Around her tight.
(Wrap fist around fin­ger.)
That’s the way
She spends the night.
(Rock hand.)
Mor­ning comes,
She opens her eyes.
Off with a toss
The covers fly.
(Open fist.)
She jumps out of bed,
(Hold up fin­ger.)
Eats her break­fast,
(Pre­tend to feed fin­ger some food.)
And brus­hes her teeth. (
Pre­tend to brush teeth on fin­ger.)
She gets dres­sed and
(Pre­tend to dress fin­ger.)
Brus­hes her hair.
(Pre­tend to brush hair.)
Now she’s ready
And on her way,
(Dance fin­ger around.)
To work and play
At school all day.

This little boy… (Do simi­lar motions with the
oppo­site index finger.)

Y aquí está el vídeo demos­tra­tivo, esta vez con ayu­danta: una Lolita muy diver­tida que opina que lo que tiene que hacer la niña es… ¡ir al par­que, claro está!.

Si pre­fe­rís cam­biar­nos por Dr. Jean, podéis ver “This Little Girl” en acción en este vídeo.

August 10, 2010   2 Comments

Pequeño azul y pequeño amarillo

Con­ti­nuando con el repaso por nues­tra biblio­teca, estas últi­mas sema­nas no puedo dejar de hablar de “Pequeño azul y pequeño ama­ri­llo”. Una joya de Leo Lionni (1910–1999) editada por Kalan­draka que le rega­la­ron a Lola por su cum­plea­ños (¡gra­cias chicas!).

Este fue el pri­mer cuento que creó e ilus­tró Leo Lionni, nada menos que en 1959, y sor­pren­den la vigen­cia y la fres­cura que sigue teniendo hoy en día.

Ade­más de pin­tor, escul­tor, ilus­tra­dor y crea­dor de cuen­tos infan­ti­les, Leo Lionni fue publi­cista y dise­ña­dor grá­fico, y esta faceta se nota espe­cial­mente en “Pequeño Azul y Pequeño Ama­ri­llo”. Con una téc­nica abs­tracta, uso del collage y una sen­ci­llez grá­fica tre­menda, Leo Lionni nos cuenta, a tra­vés de recor­tes irre­gu­la­res de papel de varios colo­res, la his­to­ria de los dos pro­ta­go­nis­tas, pequeño azul y pequeño ama­ri­llo, y cómo se vol­vie­ron ver­des. Parece men­tira la fuerza visual de estos sim­ples recor­tes de papel que son capa­ces de narrar una his­to­ria y con­ver­tirse en casas, mon­ta­ñas, cole­gios, túne­les y peque­ños que jue­gan y sien­ten. Resulta diver­tido saber que Leo Lionni creó este cuento durante un viaje en tren en el que empezó a jugar con peda­ci­tos de papel para entre­te­ner a sus nietos.

El texto es sen­ci­llo y bonito, y el libro es visual­mente una deli­cia. Los niños se iden­ti­fi­can con estos pro­ta­go­nis­tas, colo­res que cuando se mez­clan se trans­for­man, pero que son tam­bién niños como ellos, que viven en una casa con su papá y su mamá, que jue­gan, llo­ran y se abrazan. Lola ya se ha apren­dido muchas de las fra­ses y es diver­ti­dí­simo verla leerlo sola, con­tando dónde viven, bus­cando a pequeño ama­ri­llo, diciendo que se vol­vie­ron ver­des y que todos se abra­zan al final… pero a veces decide cam­biar el cuento y con­tar­nos la his­to­ria de pequeño marrón.

Pequeño azul y pequeño ama­ri­llo” marcó un antes y un des­pués en la lite­ra­tura infan­til y muy espe­cial­mente en el mundo de los álbu­mes ilus­tra­dos que en los años sesenta toda­vía estaba empe­zando. Leo Lionni escri­bió e ilus­tró muchos más títu­los, aun­que lamen­ta­ble­mente hay pocos tra­du­ci­dos al espa­ñol. En la biblio­teca hemos ojeado “Fre­de­rick”, una deli­ciosa vuelta de tuerca a la fábula de “La ciga­rra y la hor­miga”, donde por una vez la ocio­si­dad de la ciga­rra, en este caso, de un ratón con­tem­pla­tivo y poeta, se ve valo­rada por sus com­pa­ñe­ros tra­ba­ja­do­res incansables.

Esta es nues­tra par­ti­cu­lar ver­sión de este cuento. Como Leo Lionni con sus nie­tos, unos sim­ples peda­ci­tos de papel celo­fán y cha­rol han bas­tado para que Lola estu­viera entre­te­nida un buen rato, jugando a colo­car­los, creando mares, túne­les y casas y haciendo que se abra­za­ran para ver de qué color se vol­vían. Cuando incor­po­ra­mos la mesa de luz al juego toda­vía se emo­cionó más y acabó colo­cando a toda la fami­lia bien reco­gida den­tro de una casa, igual en sus pala­bras que la que le tra­je­ron los Reyes (¡cierto, los mis­mos colo­res de pared y tejado!), y aña­diendo un pañuelo den­tro con mucho cuidado.

Si no cono­cíais “Pequeño Azul y Pequeño Amarillo” y os habéis que­dado con ganas de saber más, os invito a leer la reseña que Mar­cela Carranza hace de este cuento y el espe­cial que escri­bió para la edi­to­rial Kalan­draka sobre este autor con motivo de su centenario.

August 7, 2010   No Comments

Nuestra cita musical: Al tun tun

“Al tun tun” es un grupo de música infan­til argen­tina, de esos que me encanta encon­trar nave­gando por Inter­net.  Los pri­me­ros com­pa­ses de una de sus can­cio­nes, “La Ballena Mag­da­lena”, fue­ron sufi­cien­tes para convencerme.

Fun­dado en 1999 por Débora Azar y Fer­nanda Massa, hoy ya son cua­tro los inte­gran­tes del grupo: Débora al frente de la com­po­si­ción, tecla­dos y voz, Cris­tina Coc­coli con la gui­ta­rra, vio­lín y voces, Fer­nanda Massa en los tecla­dos, flauta tra­ver­sera y voces y la última incor­po­ra­ción, el per­cu­sio­nista Matías Marro.

Defi­nen su música como música de peque­ños hecha a lo grande: “…lo que hace­mos noso­tros no es algo menor, no es un pro­yecto mínimo, es a lo grande. Esto quiere decir que tra­ba­ja­mos haciendo música para niños como los adul­tos gran­des que somos, con todo nues­tro cono­ci­miento, con toda nues­tra expe­rien­cia. Dar­les lo mejor que tene­mos es nues­tro com­pro­miso. Eso sig­ni­fica, tra­ba­jar “a lo grande”.

Sus can­cio­nes están pen­sa­das para los más chi­cos, niños por debajo de los ocho años y a dife­ren­cia de muchos otros gru­pos infan­ti­les, el reper­to­rio de “Al tun tun” está exclu­si­va­mente for­mado por temas de com­po­si­ción pro­pia, todos ellos letra y música obra de Débora Azar.

Las letras de Débora pre­ten­der ser peque­ñas poe­sías y están lle­nas de ima­gi­na­ción, humor, ale­gría y jue­gos de pala­bras. La música, como nos dicen en la des­crip­ción de su pri­mer disco tiene un sonido fresco y sin estri­den­cias. Can­cio­nes que da gusta oir por la riqueza de sus rit­mos, que van del swing al fol­klore lati­noa­me­ri­cano, y por sus dife­ren­tes sono­ri­da­des. De las can­cio­nes que se pue­den escu­char en su página web me ha encan­tado la his­to­ria del abue­lito a la que le va a cre­cer una barba llena de pelos, nubes y estre­llas de la can­ción “Bar­ba­blanca”, el men­saje de “Abran la son­risa, sin pedir per­miso, bai­len hasta que se rompa el piso”,  el ritmo engan­chante de “En mi casa tengo un pato” y por supuesto la diver­tida “La ballena Mag­da­lena”, chi­qui­grande, chiquinena.

Can­cio­nes que están reco­gi­das en sus dos dis­cos publi­ca­dos, “Musi­quita de colo­res” (2001) y “Abran la son­risa” (2006), y que son la base de sus espec­tácu­los, reci­ta­les para niños que acom­pa­ñan con una puesta en escena que juega con los ins­tru­men­tos, el uso de títe­res y otros ele­men­tos visuales.

Yo me quedo tara­reando la can­ción de la ballena a la que se le rom­pió la heladera.…

August 6, 2010   2 Comments